|
Osco à nòst’amigo
Michello
Moussu lou Majourau dóu Felibrige,
li sòci dóu Pont de Garanço que n’en siéu
lou presidènt, vous gramacion d’agué guierdouna nosto amigo Michello qu’obro de
countunio dins noste vilage de Vedeno pèr l’aparamen de nosto culturo e lengo
nostro.
Caro Michello,
Coume lou poudes vèire tis
ami de Vedeno soun vengu noumbrous pèr
ta remeso de la cigalo d’argènt qu’à nòstis iue
as amplamen meritado.
Fau dire que countes pas toun
tèms au sen de nosto assouciacioun pèr
apara nosto lengo e culturo prouvençalo.
Pèr faire counèisse noste
travai, as agu l’idèio de crea sus la telaragno un blog que ié
disèn « loublogdemagrand » qu’es acessible à tòuti : ié fasen parèisse tòuti li mes noste journalet amé lis escri de nòsti sòci : Parèis qu’es legi pèr
de japounès ! Avèn despassa lou numero 100 aquesto annado.
Dins ti raconte descubrèn
toun afougamen pèr la naturo amé lis aventuro de ta famouso tartugo ; soun un testimòni de toun amour que porto à nosto terro e à sis us.
Me remembrarai long-tèms
d’uno rescontro autour d’un tèste de Frederi Mistral : aqueste jour, nous
assabentères sus l’istòri d’uno planto que s’espelis
en ribo dóu Rose. La flour malo e la flour femello vivon de
coutrio dins lis aigo basso dóu Rose. Au printèms, la flour
femello estiro si jitello dusqu’à la surfàci de l’aigo e si flour
s’i’espelisson alor ; bevon ansin lou soulèu printanié, danson bressado
pèr lis erso dóu flume. Soun countènto emai pamens semblon tafurado.
Veson la flour malo au founs de l’aigo qu’assajo de li rejougne mai sa jitello
es trop courteto ; se gangasso, s’estiro mai de bado.
Erian tóuti à l’entour de tu à te bada e coume dins la cançoun
d’Enri Salvador, nous disien : « E alor ! E
alor ! Zorro vai-ti arriba ? »
A forço de se gangassa, de
gingoula e de se trigoussa, la flour malo coume la cabro de Moussu Seguin,
finis pèr se destaca e lóugièro, enfin liéuro e
countènto, pòu
ajougne li flour femello que
l’envertouion alor en ié semblènt dire : « N’as mes de
tèms ! ». Ansin lou cicle de la vido se pòu faire.
Michello, te gramacian de
nous faire counèisse aquesto bèuta de la naturo e coume lou dis tant bèn
Teoudore Aubanèu dins soun pouemo « La Venus d’Arle » :
Oh ! sènso la béuta, de-que sarié lou
mounde ?
Luse tout ço qu’es bèu, tout ço qu’es laid
s’escounde !
Michèu
Pasco, vo
Calèndo ?
Aquest'an, pèr Pasco, touto la famiho s'es
acampado au nostre, e coume avian pas pouscu se reüni pèr festeja Nouvè à l'encauso
dóu couvide, l'avèn fa pèr Pasco. Ges de crècho nimai de sapin, mai li pichot
an agu si presènt e se sian souveta un « bon Nouvè de Pasco » !
acò a nimai pas empacha li pichot de recampa lis iòu de choucoulat qu'aviéu
escoundu dins lou jardin. Nautre avèn bèn aprouficha pèr festeja e se sian
amusa d'aquelo situacioun, èrian jouious coume lou sian toujour d'abitudo
quouro Calèndo nous recampo à l'entour dóu fougau.
Au miéu, lou jardin ei tout
flouri, tout redoulènt de roso, de serengat e de cabrifuei. Mai pèr lou proumié
cop l'erbo di sabre a flouri !
Queto flour estranjo !
Es un figueiroun coume lou
caulet de serp, carga pèr un pèd que sèmblo uno pèu de serp ; quouro desplego
sa flour, se vèi d'en proumié uno meno de cournet de coulour pourpalo. Lou
cournet s'aloungo, fai au mens vint-e-cinq centimètre de long. La
« spato » se desplego e l'espadice se drèisso un pau, ei tout lusènt
coume se venié d'èstre trempa dins de vin. E queto óudour ! Uno óudour de
car pourrido qu'atrivo mousco e mousquihoun que, engana pèr l'óudour van intra
dins l'espadice, pièi, estènt presounié, van arpateja e espandi lou poulèn. Li
planto d'aquelo famiho an lou poudé de pratica la termougenèsi, valènt à dire
de faire mounta sa temperaturo pèr pousqué desgaja aquelo óudour de car
pourrido.
L'endeman, la flour estènt
fegoundado, l'espadice se vai durbi e li mousquihoun van patuscla pèr mai se
faire engana pèr uno autre flour pudènto.
Felis Gras, dins « li
Papalino » n'en fai lou retra, d'aquelo flour estounanto, vejeici
coume :
« La bello Yu veguè en
aquéu rode, uno bello mato d'erbo verdejanto, coume n'avié jamai cressu en
terro secarouso de Crau. Quete fuguè pas soun estounamen, quand veguè qu'aquesto
erbo avié de pège que semblavon de serp, de fueio d''un verd encre, en formo de
courouno espignouso, tacado de lagremo blanco ! E, causo plus estranjo,
pèr flour espandissié de sabre rouge, coume ensaunousi, emé la lamo e la
pougnado (…) Sa man blanco culiguè uno d'aquésti flour meravihouso. Ai !
Las, entre que l'aguè culido, la flour bijarro se passiguè e rendeguè uno
óudour de cadabre ! »
Encó de mi vesin, li pouletoun an un pau
creissu mai dous soun toujour mai pichoutet que lis autre. Belèu que soun
sourti dis iòu de la capeludo qu'avien mes à couva souto la clusso.
An uno autro galino qu’es tambèn couvadisso, e se sou
n mai fa douna d’iòu pèr d’ami ; dins aquéli, n’i’avié de verd e de blu ; me languisse de vèire ço que n’en vai sourti !
Despièi aièr lou mistralas a coumença de boufa coume un perdu e escagasso tout, sèco tout alor qu’aurian besoun de plueio, mai rèn es anouncia, que de calourasso.La semano passado li gènt de Mountèu soun ana faire lou roumavage à Sant Gens pèr ana querre la plueio, alor, i’a belèu un pau d’espèr ?
O alor faudra faire coume li gravesounen,
éli pèr faire veni la plueio, sourtien lou Sant Antime e lou barrulavon ;
se la plueio arribavo pas quatecant, saussavon lou sant pèr tres cop dins lou
valat pèr se revenja. Se dis pas se la plueio arribavo après…
Michello