dimanche 1 janvier 2017

Lou journalet dóu Pont de Garanço N°56 : óutobre 2016

 

“Adiéu estiéu,

Bon-jour autouno!”

                                      La moustacho d’ourso
  L’istòri se  debanavo dóu tèms di vacanço d’ivèr dins la nèu. Me proumenavo amé ma feleno que manjavo dins si tres o quatre an.   Alor que passavian sus un pont de nèu, sauto sus un aubre e pataflòu cabusso dins lou trau.  Me cline pèr vèire mount’èro passado e vese plus que soun bounet . La pichoto cridavo : « Memèi, Memèi, lèu-lèu, i’a l’ourse, vese si moustacho ! »  En regardant au founs dóu trau, veguère uno tousco de bauco que la pichoto avié presso pèr li moustacho de l’ourso !!

                         miscanthus-hiver pour moustaches d'ourso

foutò de la telaragno

                                                         Oudeto e reviraduro coulèitivo
                                

                                         Pinocchio

Lou vièi Gepetto fabriquè un pantin de bois e lou troubè tant poulit que ié baiè un noum : Ié diguè Pinocchio. Miravo lou pantin quouro aquest se boutè à sauta e à parla, à la grando joio de Gepetto.  Gepetto ié coumprè un cartable, de libre e lou mandè à l’escolo. Lou faguè acoumpagna pèr Criquet qu’èro toujour de bon counsèu. Mai Pinocchio preferissié s’amusa e refusant d’escouta Criquet, se rendeguè à-n’un teatre de marioto.  Lou prouprietàri dóu teatre vouguè garda aquest pantin que fasié forço virouleto. Mai Pinocchio plourè talamen que lou leissè parti e ié baiè cinq pèço d’or.
  Sus lou camin dóu retour, Pinocchio rescountrè dous gusas. Criquet  counseiè à soun ami de fugi aquesto marrido coumpagno, mai Pinocchio vouguè rèn entèndre.  Lou Reinard e lou Cat qu’èron forço finocho, ié counseièron d’enterra si pèço pèr li faire fruteja.  Pinocchio ié faguè fisanço e tre qu’aguè l’esquino virado, li dous coumpan ié  raubèron.  Après aquesto aventuro, Pinocchio decidè d’èstre mai rasounable e mai óubeissènt e prenguè lou camin de soun oustau.  Uno couloumbo apareiguè alor e ié diguè que Gepetto avié pres la mar pèr lou cerca. Mai, sus la routo, troubè uno carreto coumoulo d’enfant que se rendien au Païs di Jouguet, e óublidant si bònis entencioun, partiguè am’èli.  Passè de journado entièro à jouga..  Mai un matin…s’aperceguè qu’avié d’auriho d’ase.  Plourè e mandè tant de tristi bramage  qu’uno bono fado aguè pieta d’éu e ié rebaiè soun aspèt abituau. Redevenguè dounc un pantin mai, tre que messourgavo, soun nas s’espandissié.  Amé de trounc d’aubre, bastiguè uno barco e acoumpagna de soun inseparable ami Criquet, prenguè la mar pèr retrouba lou paure Gepetto. Avien perdu tout espèr…de lou retrouba quouro fuguèron engoula pèr uno enormo baleno. Qualo fuguè la suspreso de  Pinocchio quouro troubè, dins lou vèntre de l’animau, soun car papa ! Proufichant d’un badamen dóu moustras,  se pousquèron escapa.  Desbarquèron sus la gravo. Pèr recoumpensa Pinocchio, la bono fado lou trasfourmè en un vertadié pichot drole.
                                              Reviraduro  de Michèu                                              

 

                                             L'oustau de mi grand
Vous ai deja parla d'aquéu pichot améu acrouca sus un pendis de colo, entre la viloto d'Ate e lou galant vilajoun de Vièns ; es aqui que moun rèire-grand de-vers
paire, Louvis – Moudèst, escai-nouma «  lou minaire » amor que fasié lou cavaire de pous, davala de si mountagno, èro vengu se louga pèr travaia, estènt encaro enfant. Si gènt, eilamoundaut, mai paure que li paure, lou leissèron parti, éu qu'èro l'einat, pèr assaja de gagna sa vido. E ma fisto, capitè bèn ! Fuguè aculi dins uno bono famiho, qu'avien de paio au paié ; éu èro gaiard e ardit au travai, em'acò, brave e poulit garçoun à ço que me n'an di. Fin finalo, se maridè em'uno di chato de l'oustau, Dóufino ; fau dire qu'avien fa Pasco avans li Rampau... Es coume acò que nasquèron moun grand, Feneloun, e soun fraire, Benòni. Aguènt planta caviho eilabas, Feneloun, moun « Pépé Lon », se maridè em'uno chato de Simiano, e s'istalèron à coustat de l'oustau peirenau. Èro un pichot oustau, mai mancavo pas  d'estable, de remiso e de cafouchoun. Pèr ié dintra, falié mounta tres escalié, souto l'autin de la glicino, buta la grosso porto de bos, e mounta mai tres o quatre escalié de pèiro ; intravias alor dins un membre sourne, que just uno fenèstro ié dounavo de jour ; à man gaucho, l'eiguié de pèiro subre-mounta d'uno estagiero clafido de toupin de touto merço, au founs de la pèço, la chaminèio que leissavo escapa de fum tant que poudié, e à coustat dóu fiò, un pichot radassié ounte moun grand penequejavo l'estiéu, quouro fasié trop caud pèr travaia, e l'ivèr, quouro fasié trop fre pèr sourti. Contro lou buget, trounavo uno majestouso mastro de bos de nouguié. Revese encaro lou placard di prouvesioun, dins lou recantoun, e la chambro di grand, darrié lou buget, emé soun gardo-raubo inmense, que amave tant de ié fourfouia dedins. E ço que troubave lou mai estraourdinàri, èro un pichot courredou que menavo vers uno autro chambro, toujours barrado, e que, coume lou gardo-raubo, recatavo  de tresor. Aquéu courredou èro talamen estré, que, leva de iéu qu'ère mistoulino, pèr ié passa, se falié faire mince, qu'en mai d'acò èro sourne, se ié vesié rèn, e à soun bèu mitan, pèr sòu, i'avié uno trapo que dounavo dins la grùpi di cabro ; mèfi ! qu'aurien lèu fa de vous embana ! I'avié uno autro chambro, de-pèr dessus la cousino, mai pèr i'ana, falié sourti de l'oustau e aganta un escalié toucant l'estable di chivau ; l'estiéu, coucagno, mai l'ivèr .. . Lou vènt amoussavo li candelo, falié marcha de tastoun, en se tenènt à la muraio. Es aqui que moun paire e soun fraire  avien dourmi, mai estènt parti d'aqui despièi forço tèms, la chambro, que sa téulisso prenié un pau l'aigo, servié pèr feni d'amadura li poumo e li coudoun. Ié gardavon encaro li rasin pendoula i fusto, li meloun verdau, li gigerino, frucho requisto pèr l'ivèr. Au sòu, i'avié peréu un mouloun d'amelo e de nose qu'esperavon d'èstre manjado. Es aqui, qu'emé mi sorre, avèn dourmi quàuqui-fes, tóuti tres dins un grand lié ; se sarravian pèr se rassegura en escoutant li bru dóu deforo ; la biso que miaulavo dins lou trau de la sarraio, e que butavo li contro-vènt di post desjounta ; dins li grands aubre bacela
pèr lou vènt, li machoto ourlavon, e tóuti tres assajavian de dourmi emé tout aquéu chafaret. I'aguè un cop, qu'au mitan de la niue, fuguère revihado pèr un grand bru, un tron assourdènt...èro ma sorre einado qu'avié cabussa dóu lié dins lou mouloun de nose... Ah, e la croto ! Aviéu uno bello petocho, de i'ana ! Èro founso e falié davala quàuquis escalié de pèiro lusènto de l'umideta, la candelo à la man, en se tenènt à la muraio, risquènt à chasque cop de s'envisca dins li telaragno ; queto aventuro ! Un raioulet travessavo la croto, au printèms, èro uno veno dóu sourgènt qu'abenavo la font e lou lavadou. Aqui trounavon quàuqui bouto pèr lou vin dóu Papet, e pèr sòu, d'escourpioun negre que s'enfugissien tout d'uno pèr s'escoundre souto li bouto, qu'èron pas abitua au lume. Quand lou vieiounge lis agantè, mi grand se venguèron istala à Ceresto, dins un oustau vesin dóu nostre. Eilabas, l'oustau fuguè barra ; quàuqui moble fuguèron vendu, coume lou gardo-raubo, que fauguè esclapa lou buget pèr lou pousqué sourti. D'aquel oustau, en mai di souveni, n'ai garda dous moble : lou radassié dóu papet, e la mastro, mai à soun aise dins moun grand oustau. E quàuqui fes, à la vihado, dins lou siau, lis entènde cracina ; me sèmblo que se revihon pèr me counta sa vido d'avans, eilabas, dins lou pichot oustau de mi grand.

 

                                                                      Michello     Photo 1 de st Amas

 

                         Photo 2 de St Amas    Photo  3 de St Amas

 

Foutò de Michello

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire