dimanche 1 janvier 2017

Lou journalet dóu Pont de Garanço N°57 : Nouvèmbre 2016

 

“ Lou mes dis óulivado”

                                      Lou laid anedoun

Un bèu matin de printèms, tóuti lis anedoun de la Maman cano esclapèron si couquiho e sourtiguèron de l’iòu…tóuti, à part un, que semblavo voulé jamai sourti.

La maman cano èro souscitouso. De-que se passavo en dedins ? « Crese qu’aquest pichot es bèn timide ! »

Enfin, la couquiho se roumpè e apareiguè un estrange anedoun, au plumage gris terne.

Lou laid anedoun vivié urous en barboutant dins l’aigo amé si fraire.

Mai un jour, lou canard lou mai valènt dóu galinié apareiguè. Quouro veguè l’anedoun, decidè qu’èro bèn trop laid pèr demoura amé lou groupe. «  Vai-t’en e t’entornes pas aqui ! »

Maman cano assajè d’apara soun pichot mai tóuti lis àutris animau se garcèron d’elo. Tout lou mounde pensavo que lou canard èro tant orre que meritavo que lou cassèsson.

L’anedoun partiguè dounc en quisto d’un nouvèu fougau. En camin, rescountrè uno colo de canard que se garcèron d’éu : « Qualo meno d’animau estrange sies-ti ? 

Subran, un cassaire sourtiguè dóu bartas. Li canard fugiguèron tre li proumié cop de fusiéu…

L’anedoun se retroubè fàci au chin dóu cassaire ; creseguè sa darrièro ouro arribado souto li cro de l’animau, mai lou chin faguè demi-tour.

« Deve èstre bèn laid pèrque meme li chin degnon pas se sarra de iéu ! »

Perseguiguè soun camin, triste e soulitàri, sènso autro coumpagno que li pichots animau de la fourèst. Aperceguè au liuen un oustau e se sarrè pèr demanda d’ajudo e uno sousto.

L’acuei fuguè pas lou qu’esperavo. Lou cat trop gasta pèr la mestresso de l’oustau èro forço jalous : «Se vai esmòure davans éu e m’amara plus ! »

« Deforo ! canard, tiro-te vo couneiras mis arpo ! »

Pièi, fuguè l’ivèr e l’anedoun lou passè en tremoulant de la fre.

Quouro lou printèms arribè, d’enfant lou descubriguèron dins soun oustau que s’i èro assousta. E encaro uno fes, deguè fugi.

Lou tèms passè e l’anedoun grandiguè. Un jour que se bagnavo dins un estanh, de magnifique ciéune se sarrèron d’éu. L’anedoun lis agachè amé curiouseta.

Pièi s’agachè éu-meme dins lou rebat dis aigo e ço que descubriguè lou faguè cambia à jamai. S’aperceguè qu’èro en realita un poulit ciéune e noun un laid anedoun coume lou cresié.

                          chicks-1528296_960_720

 

                                    reviraduro de Michèu

                         Me parlès pas de « Halloween ! »

 

           halloween-1734982_960_720

Aquelo fèsto de « Halloween » me vèn en òdi ! N'avèn pas proun, de fèsto, au nostre ? A l'ourigino, èro uno fèsto poupulàri e pagano tradiciounalo celto, d'Irlando, Escosso e Païs de Galo. Ié disien « vihado de la Toussant », en anglés : « The eve of all sant's day ». Belèu èro l'eiretage d'uno fèsto celto, la fèsto de « Samain » qu'èro celebrado à la debuto de l'autouno.Tóuti aubouravon sa lanterno emblematico, uno coucourdo vuejado de sa poupo e decoupado pèr n'en faire uno meno de tèsto ourriblo, que ié boutavon uno candelo dedins : « Jaume de la lanterno ». (« Jack o' lantern »).

 

                   stock-photo-halloween-pumpkin-head-jack-lantern-on-wooden-background-283016600

Au siecle 19èn, i'aguè un fube d'irlandès e d'escoussès, que fugissènt la famino, s'enanèron planta caviho en Americo, e i'aduguèron tanbèn aquelo tradicioun de la vihado de Toussant. Ai las ! Emé l'afougamen di jouine pèr tout ço que vèn dis Estat-Uni d'Americo, aquelo tradicioun fuguè lèu adóutado e espandido au nostre. Li jouine e lis enfant se devon de carga de vèsti esfraiant de masco, de trevant, de moustro vo de tiro-sang, pèr pièi ana pica i porto dis oustau en disènt l'escounjur : « De sucrèu vo un sort ! ». E de parla d'acò, d'aquelo vèio de Toussant, acò me ramento un di mai esfraiant entarramen qu'ague viscu, amor que se passavo un 31 d'óutobre dins la vesprado, i'a d'acò quàuquis annado. Èrian dins un vilajoun d'Ardecho, à quatre ouro de vèspre, davans la glèiso, qu'esperavian l'ouro de la ceremounié. E ma fisto, lou gourbeirard, emé touto la sequelo de veituro que lou seguissien , se fasien espera ; i'avié pamens que miechoureto de routo pèr veni despièi la capello de l'espitau jusquo à la glèiso. Espèro qu'esperaras...res venié ; tout lou mounde qu'esperavon s'estounavon, alucavon si mostro, telefounavon, e ma fisto, l'ouro passavo... Dóu tèms qu'esperavian, vaqui qu'arribo uno chourmo de drole e de jouvènt, emé sis òrri vèsti e si coucourdo ; n'i'avié meme un qu'èro abiha tout de negre, e brandussavo sa daio...la mort ! Aqui, davans la glèiso, à l'ouro de l'entarramen, ai trouva'cò proun descounvenènt. Enfin, à cinq ouro miejo, arriberon ! Crese que l'óuficié de pouliço que devié èstre presènt au moumen de barra la caisso èro parti, degun sabié ounte...Basto ! Lou curat faguè coume lou di tres messo basso, diguè la messo à la lèsto, amor que lou cementèri riscavo de barra si porto, e coume faire ? Lou lendeman èro Toussant, ges d'entarramen, acò nous menavo au dilun, èrian que lou divèndre... Enfin, à sièis ouro, à jour fali, arriberon au cementèri. Lou cros èro dubert, sourtiguèron la caisso dóu carri, e la boutèron dedins ; ai las ! Rintravo pas ! N'en mancavo gaire, mai poudien pas barra lou cros ; en mai d'acò, un di croco-mort èro esquicha darrié, poudié plus sourti ; fauguè tourna sourti la caisso ; èro nègro nue, ié vesien pus rèn, fauguè avança lou carri pèr faire lume emé li fare ; agantèron lou rabot, e zin-zan, acourchiguèron un pau la caisso pèr que pousquèsse rintra dins lou cros. Èrian tóuti aqui palafica, degun mutavo. La nèblo èro toumbado e agaloupavo tout, acabant ansin l'orrour dóu tablèu. E subran, vesen arriba un ome que semblavo tra pèr tra au mort ; meme estampaduro, meme trecana, meme age. Tóuti venguerian blave, sachènt plus ço que se passavo, s'èrian pas dins un marrit pantai emé la chaucho-vièio... Fin finalo, la famiho lou recouneiguè, èro lou fraire bessoun dóu defunt ; en malamagno despièi de lònguis annado, avié vira l'esquino en tóuti ; mai sachènt la despartido de soun fraire, s'èro mes en routo, mai malurousamen èro toumba en pano de veituro en camin, vaqui lou perqué èro tant tardié. Pas besoun de vous dire qu'aquéu sèr, avèn pas fa d'alòngui au cementèri...

                                                                  Michello

 

                              moonlight-through-trees-1616303_960_720

                         Pèr faire manja de liéume is enfant.....

Acò se saup proun, lis enfant amon gaire li liéume, mai vous vau baia uno recèto que ié vai faire ama.....li coucourdeto ! Me n'en dirés de nouvello !

Lou bescue emé de choucoulat e....de coucourdeto !

Fau : 200 gr de bon choucoulat negre 180 gr de coucourdeto raspado 3 iòu 50 gr de farino 30 gr de sucre

Pèr coumença, fau faire foundre lou choucoulat dins lou ban-marìo, pièi lou leissa un pau refreja. D'aquéu tèms , espeluca e raspa dos pichòti coucourdeto

( vous fau 180 gramo de poupo). Dins uno jato, fouita lis iòu emé lou sucre, fin d'agué uno crèmo blanco e moussouso ; i'apoundre lou choucoulat, bèn mescla, pièi la farino, toujour bèn bourroula, e fin finale i'apoundre la coucourdeto. Bouta tout acò bèn mescla dins un mole burra, vo dins un d'aquéli mole de « silicouno » qu'arrapon pas. Pièi bouta dins lou four caufa à 180 degrad pèr uno vinteno de minuto. Lou leissa refreja avans de lou sourti dou mole.

                                                                  Michello

 

                                 ob_b43385_gateau-au-chocolat-courgette

Foutò de la telaragno

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire