jeudi 26 mars 2020

Lou journalet dóu Pont de Garanço n° 88 Mars 2020


« De legi sènso retengudo! »

Aro ié sian...

Mau-grat la primo qu'es aqui emé sa sequèlo de flour poulideto, l'auceliho que tout à l'entour bresiho dóu bounur de nisa, lou tèms siau e li caresso dóu soulèu, mau-grat tout ço que d'abitudo nous esgaio, sabèn trop que la situacioun es grèvo, e sabèn pas se deman saren encaro aqui.
Avèn deja agu à mounta quàuqui pouncho emé lou rescaufamen climati e la calourasso que nous aclapo pau à cha pau despièi quàuquis annado, li subroundamen desastrous d'aigo, li flèu coume li mouissau que carrejon de malautié poussiblamen mourtalo talo que la dengue, lou chicoungougna vo lou zica, e encaro li langasto emé la malautié de Lime ; e'm'acò fau parla di baterìo que soun à mand de tua nòstis óulivié e nòsti poumo d'amour. E aro, coume se n'i'avié pas proun, vaqui la pandemìo que nous anounciavon despièi quàuquis annado, talamen que ié cresian plus..
Après la gripo H1N1, la malautié de la vaco folo, lou sida, lou sras, vaqui lou courounavirusse qu'es un flèu vertadié pèr lou mounde entié.

Aro, ié sian...
E nous vaqui entoupina au nostre, chascun au siéu, emé l'enebicioun de sourti, leva dóu besoun de croumpa de mangiho o de remèdi.
Avian jamai vist acò : la soucieta à l'arrèst, li magasin barra, lis escolo tambèn. Touto uno vido que subran s'es aplantado en seguido de la dicho dóu Presidènt de la Republico.

Pèr noumbre de persouno, aquelo situacioun empuro la soulidarita entre li generacioun, sachènt que li gènt «  dins l'age » soun li mai fragile davans aquelo malautié ; mai pèr d'autre, chascun pèr se ! Avien talamen pòu de manca de quaucarèn que di supermarcat an carreja de plen carretoun de pasto e meme de papié teleto!Te demande un pau s'acò es un coumpourtamen resounable ! E meme causo dins li farmacìo emé li vitamino e lou paracetamòu. Aquéli, segur que penson jamai is autre...

Mai coume sèmblo que sian entoupina pèr encaro uno bono passado, belèu qu'acò fenira pèr faire chifra li gènt sus soun biais de viéure, que belèu sian ana un pau trop liuen.
Fau espera que li gènt prengon counciènci qu'es vengu necite de se pausa de questioun sus lou respèt dis autre e de la naturo, sus ço qu'es essenciau pèr viéure ( coume lou dis Pèire Rabhi : la simpliceta urouso); en brèu, regarda un pau mai aut, apprendre à respeta lis autre e plus se counsidera coume l'embourigo dóu mounde, destria li bon di marrit pensamen e tout faire pèr retrouba l'armounìo universalo.
Aro, mai que jamai l'endevenidou de l'umanita es entre nòsti man...

                                                                    Michello

La pesco


Un bourgés de Paris èro sus lou Pont-Nòu que pescavo à la ligno. Un Prouvençau e un Gascoun lou regardavon faire, e jamai lou Parisen pescavo rèn.
-Ah ! Ié diguè lou Bourdelés, aco's pas coume en Garouno : nautre, eiçavau, n'avèn qu'à jita la ligno e tira- e jita-e tira, e jita-e-tira, e chasco fes, un pèis, car, vès, dins la Garouno, i'a autant de pèis que d'aigo...
-Eh bèn, nous-autre, faguè lou Marsihés, dins la Durènço, es encaro plus bèu : i'a ges d'aigo, rèn que de pèis ! E rastelan li pèis e n'en cargan de carreto !

                                            Frederi Mistal

                                        ( leva de l'armana prouvençau de 1868 pèr Jano-Marìo)

                                        La muraio....


L'agué segui dins lou vèntre de sa maire, dins la veitureto d'enfant, la pousseto
Aquelo muraio ounte d'ùni se soun asseta. Aquelo muraio que tant ié courron encaro dessus
De l'atrouba tant auto, de la trouba trop estrecho, jamai proun longo !!!
De l'escala, coume si fraire, si sorre, l'envejo vèn pressanto. Se libera di bras bèn-voulènt.
Deliéura la man quichado pèr la pougno parentalo.
Aquelo muraio di proumié pas mau assegura. Aquelo muraio d'aprendis dansaire de cordo.
Trelima de la despaciènci à l'empachamen meirenau sus aquelo muraio di « laisso-me » d'autounoumìo.
Courre en cridant, en risènt jusqu'au proumiè arrèst óubligatòri.
Sourd o mau-entendènt au respèt de la counsigno : « Estop!Arrèsto ! Espèro ! »
Esquiha, davala en estènt tengu d'à ment, de rèire-pèd, jusqu'au sòu encaro proun bas pèr li pichòti cambo.
Bèn-lèu sara lou proumié saut, en couble pèr uno bono toumbaduro, e lèu- lèu ...TOUT SOULET...lou bonur !!! e la fierta de si gènt...
Lacha pèr de bon la man vigilènto, faire landa soun guide court d'alen.
Bàrri di plang, muraio de la crento, mai subre-tout, muraio de tóuti lis entramble despassa e reüssi.
Aquelo muraio a fa si classo dins li piado dis ancian, di nouvèu e di futurs escoulan.
Pauro muraio ! I'a faugu chabi quàuqui mètre pèr la pauso d'un grihage, mai bèn, lou principau es sauva !!!
Aquelo muraio, l'avès couneigudo, recouneigudo ; vese vosto esmougudo à soun evoucacioun
Vese vòsti sourire i souveni que ié soun estaca.
Aquelo muraio devrié d'èstre marcado au patrimòni municipau, naciounau, ause pas dire moundiau, Mai perqué pas ?
Que vivo aquéu mounumen istouri, aquéu counfidènt malurous, urous, temouin de nòsti vido
Vivo la muraio !
Faudrié ié douna un noum ; gramaci de vosto ajudo.
Anas, cercas ! Ié devèn bèn acò !!
Un noum pèr coumpleta soun adrèisso :
Li Pessado
Carriero Marius Jouveau
84270 Vedeno
                                          Martino
                                                       (Reviraduro de Michello)



                                     Sant Flourèns


Amariéu tant revèire Sant Flourèns,

Aqueste pichot barcarès de Corso, à la sousto dou vènt.
Voudriéu revèire l’Islo Rousso, au soulèu levant
E la ciéutadello de Calvi au soulèu tremount,

Revèire li calanco de Piana que si baus roujo
Cabusson si « car » dins uno mar que rèn ié boulègo.
Voudriéu revèire li gou d’Ajaccio e de Valinco,
La pouncho Campomoro e la baio de Bonifacio.

Bonifacio, tuerto dóu navire corse en Mediterragno,
E si baus blanco dins uno mar bluio inmaculado.
Voudriéu revèire li castagnaredo de Zonza,
Porto-vecchio, lis aguio dóu port de Bavella,
Li pin rouge bacela pèr lou vènt,
Lou siéure, lou fau e la verno oudouranto.
Sant Flourèns, poulido viloto dóu ribeirés,
Ta remembranço m’es tras que caro,
Meme se t’ai jamai perdudo de visto ;
Tras que seguramen, te revèirai jamai plus.
Revèirai plus li vièii castagnié
E tout au long di routo, li pourcalet en liberta.
Revèirai plus, cubert de nèu, lou Mount Cinto,
Lou port de Vizzavona e lou Mount di Oro.
Revèirai plus lou bartassas corse amé lou cade,
Li nerto, li messugo, li ginèsto, l’arbous,
Lou bartassas tout embuga d’istori e de legèndo,
Espandissènt à l’entour soun perfum de lavando.

Anarai plus à Fozzano sus lou toumbèu de Colomba,
Aquesto chato dóu miejour corse, erouïno de la vendetta.
Revèirai plus lis Isclo Sanguinàri
Nimai lou regard mesfisènt de l’ome insulàri.
Revèirai plus lou drapèu de la tèsto de Maure
Floutejant quauco-part sus un semafore.
Corse, destourbas plus lou païs d’un afougamen guerrié,
Arrestas aquesto foulié chaparello menant à la misèri,
Noun à la lèi dis armo,
Arrestas de faire coula de lagremo !
Adiéu Corso, Islo de Bèuta, Islo d’Amour,
Tant de cop cantado pèr li troubadou.

                           Ivan Castagné 
(reviraduro en prouvençau pèr li sòci dóu Pont de Garanço)



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire