mercredi 18 juin 2014

Lou journalet dóu Pont de Garanço N°35 Jun 2014

Soulèu de Jun

Rouino degun

 

De Nanto à Endaio

(920 km en tandem coucha)

Partènt d’Ancelis sus Lèro

Pèr rejougne Biarris la rico,

Long de la costo atlantico,

Pedalan jusqu’à la sero.

fotò 1

Dessus noste tandem coucha,

Liuen di veituro brusènto,

Avançan, suau, l’amo risènto,

Sus de camin apara.

fotò 2

De la vilo de Du Bellay(1)

Au rode di Du de Bretagno,

Perseguiguerian sènso lagno,

Dins un païs poulidet.

fotò 3

D’uno obro inmenso que fai gau,

Dous pont descubriguerian :

Lou de Nante tant elegant,

Lou de Sant Nasero tant aut.

fotò4

 

Vaqui la Vendée rebello,

Si palun e sis aucèu,

Si lando clafido de couniéu,

Que trouban toujour tant bello.

fotò 5

Vuei la costo seguiguerian :

D’ustri si famous crassat

Que li brego nous fan leca,

Pèr un tèms li lèisserian.

fotò 6

Sus un long e dre camin,

Rejougnèn La Rouchello ;

Dins l’esquino, la boufarello

Nous buto bèn fort vers la fin.

fotò 7

Charento avèn travessa

Sus un vièi pont trasbourdaire ;

De tèms n’avèn mes pièi gaire

À Mareno pèr arriba.

fotò 8

Sus un batèu gigantas,

Giroundo avèn travessa,

E sus de camin dre, plat,

Finiguerian l’estapo las.

fotò 9

Dins un païs subre-bèu,

Souto uno pinedo bèn fresqueto,

Avèn lounja li duneto,

Vers Arès pèr fini lèu.

fotò 10

Vaqui la duno dÓu Pilat,

E pèr soun grand escalié,

Francès emai estrangié

Descuerbon alor sa bèuta.

fotò 11

Biscarosso avèn quita,

Pèr de plasènt mounto-davalo,

Quichant fort sus li pedalo,

Pèr lou soulèu dardaia.

fotò 12

Li Lando lis avèn lèissado :

En tres cop de manivello,

Vaqui Euskadi la bello

E sis estacioun renoumado.

fotò 13

Di dos vilo Baiouno, Biarrris,

Au rugbi esquipo rivalo,

Qualo sara la capitalo

Di basque e de soun païs ?

fotò 14

Es acaba lou long viage.

Sian arriba à Endaio,

Long de poulidi draio,

Ravi pèr lou païsage.

Jun 2014

Michèu

  1. « Urous que coume Ulisse…. »

 

image        fotò 1                  image  fotò 2  imagefotò 3imagefotò 4imagefotò 5imagefotò 6imagefotò 7imagefotò 8

imagefotò 9

imagefotò 10

imagefotò 11

imagefotò 12

imagefotò 13

imagefotò 14

Moun afougamen pèr la pesco à la ligno

Siéu óuriginàri de Rems, en Champagno, ounte ai toujour viscu fin qu'à ma vengudo à Vedeno, i'a d'acò dos annado. Mi pu poulido vacanço soun aquéli passado encò de mi grand. Restavon dins un vilajoun toucant lis Ardeno ; mi meiour remèmbre soun liga au lavadou. Partian emé ma grand, la barioto cargado dóu tinèu de bugado encaro tubant ; erian perseguido tre lis abord de la ribiero pèr un troupèu d'auco siblanto e menaçanto. Avans de s'istala, ma grand m'ajudavo à alesti moun atirai de pesco rudimentàri : uno longo jitello, de fiéu garni d'un clavèu de ligno fa em'uno espinglo desvirado que i'acroucavian lou verme desenterra de fres sus plaço, e lou miracle óuperavo !

Entanterin que ma grand fretavo, lavavo, bacelavo e refrescavo lou linge dins l'aigo vivo de l'Aisno, sourtiéu, tout à coustat d'aquelo aigo sabounouso, de peissounet qu'au nostre ié dison « maca », que boutave delicadamen dins un ferratet d'aigo pèr lis entourna à l'oustau, espedicioun perihouso estènt que lis auco nous escourtavon au retour, mi saut pèr lis evita mau-menavon li pauri peissounet.

Acò fuguè moun aprendissage e n'en siéu toujour restado afeciounado pèr la pesco à la ligno qu'ai countunia de pratica e qu'ai la chanço de parteja emé moun felen, aquipa d'arnés di mai mouderno, mai subre-tout dins lou respèt pèr li peissoun que butan tourna-mai dins l'aigo, delicadamen e sistematicamen.

Travail de reviraduro couleitiéu sus uno idèio de Daniello.

Moun pepèi

Moun pepèi gardavo de fedo, noun pèr la lano, mai pèr la basano. Cade fin de mes, s'enanavo à pouncho d'aubo emé sa miolo «  Parpaioun » pèr vèndre si pèu à la fiero d'Embrun ; e ço que m'agradavo èro d'ana em'èu e de vèire s'auboura lou soulèu de darrié li mourre.

Quouro avié vendu tóuti si pèu, anavo croumpa tout ço que l'oustalado poudié pas proudurre e que ié defautavo : li brouqueto, la sau, lou petròli...

E se pèr cas óublidavo quaucarèn, se fasié espòussa pèr la grand. Pèr me faire plesi, m'óufrissié lou journau de « Mickey » e de lipetarié, que ié disien «  pipo-frès »( en francès, « aspir'frais ».)

Avans de s'entourna à l'oustau, s'arrestavo mai que d'un cop au cafè pèr bèure lou pastis; urousamen, Parpaioun couneissié bèn lou camin de l'oustau !

Travai couleitiéu sus uno idèio de Marc.

N.B : S’avès uno istòri à nous counta (meme en francès), esitas pas : Nous agradarié de la bouta sus aquest journalet.

La proucessioun di fiolo

« Près de Bourboun, vers la mountagno, i'a'no vieio capello que ié dison Sant Marcelin, e lou proumié de Jun, lis ome de Bourboun ié van proucessiounalamen en pourtant tóuti à la man uno boutiho de vin. Lou femelan ié pas amés, perço -que nòsti femo, segound la tradicioun roumano, à passa tèms, bevien que d'aigo ; e pèr i'abitua li chato, se ié disié de longo, emai se ié dis encaro, que l'aigo fai veni poulit. »*

Coume lou disié tant bèn Frederi Mistral dins si «  Memòri e raconte », aquelo tradicioun se perpetuo despièi lou siècle XVIen à Bourboun.

Sant Marcelin fuguè au siècle IVen, avesque d'Embrun ; semblarié qu'emé li mouine de l'abadié de Mount-Majour aguèsse sauva la pichoto Crau de la pesto en agoutant li palun.

Pèr agué refusa de sacrifica i faus-diéu, fuguè jita dins un croutoun empli de terraio esclapado, e blessa, un ange l'ajudè à se releva ; aubourant alor un tessoun taca de soun sang devers lou cèu, diguè aquéli paraulo : «  Segnour, vous óufre acò en sacrifice ». E un miracle se prouduguè, subran, fuguè uno gerlo de vin que tenié entre si man.

La capello Sant Marcelin fuguè bastido au siècle voungen, e li bourbounès envoucavon lou Sant pèr faire veni la plueio à la debuto de Jun, quouro li rasin coumençon de gounfla, e tambèn ié demandavon de lis apara contro li desbourdamen dóu Rose. Mai coume se dis à Bourboun, « Sant Marcelin, bon pèr l'aigo, bon pèr lou vin », en souveni de sa gerlo de vin benesido, l'envoucavon lou proumié de Jun pèr benesi lou vin, fin que la recordo à veni siguèsse bono e qu'aquèu vin siguèsse un remèdi contro tóuti li fèbre.

E la ceremounié se debano encaro, à l'ouro d'aro, coume l'a counta Frederi Mistral.

A dès-e-nòuv ouro, lou proumié de jun, lis ome van à la glèiso, e d'aqui, en proucessioun, s'encaminon vers la capello Sant Marcellin ; d'en proumié, lou clergié en capo roujo, e li clerjoun, pièi lis ome que carrejon lou buste e li relicle de Sant Marcelin, e enfin li proucessiounàri, chascun tenènt sa boutiho de vin à la man.

La messo se dis en prouvençau, pièi lou curat declaro : «  Mi fraire, destapas vòsti fiolo, e que touto barbo calo, vau faire la benedicioun »*Se canto alor li preguièro cousacrado, lou conse e lou clergié se signon e turton si fiolo, segui pèr l'assistanço que fai coum'èli.

Mai n'en bevon qu'uno goulado e tapon mai li fiolo pèr lis entourna au siéu, amor qu'aquéu vin benesi a lou poudé de gari li fèbre. Canton pièi lou cantico à Sant Marcelin, pièi la Coupo Santo.

Un cop l'óufice acaba, li ome se van entaula emé si femo que lis esperavon foro de la capello ( n'ia qu'espinchon au fenestroun).

Mai, que li femo siguèsson enebido d'aquelo ceremounié, acò me tafuravo l'esperit, e cercave lou perqué d'aquelo istòri..

E se capitè que lou dilun de Pandecousto, pèr la taulejado soulenno de la Santo Estello, en Aigo-Morto, aviéu à man drecho un moussu d'un age respetable, cigalo d'argènt espingoulado à la vèsto ; ié demandère d'ounte venié, l'asard fai bèn li causo, me respondeguè qu'èro de Bourboun! Alor, sènso mai espera, ié demandère lou fin mot d'aquelo istòri. E vaqui ço que me respondeguè :

«  Semblo que i'ague dos resoun en acò : se dis que Sant Marcelin n'avié soun proun de tóuti aquéli femo que viróutejavon à soun entour, qu pèr garni l'autar de linge brouda, qu pèr flouri la glèiso, chanja li cire, neteja, tafura.. tóuti aquéli manjo-bon-Diéu ié venien en òdi. E la segoundo resoun sarié qu'amavo pas li femo. En mai d'acò, dins li relicle, i'a uno dènt dóu sant, e se dis qu'es la dènt qu'avié contro li femo ! ».

Aquest' an, moun ome anè à la proucessioun em'un e sis ami bourbounès e m'a pourgi de fotò que poudrès veire sus lou blog : http://blogdemagrand.blogspot.fr

Michello

*leva de : « Memòri e raconte » de Frederi Mistral

 

Image (4)

IMG_4309

IMG_4311

IMG_4320