dimanche 14 juin 2015

Lou journalet dóu Pont de Garanço N°45 : jun 2015

Soulèu de Jun

Rouino degun

Lou mistralas boufo fort

Pèr Cristounet, Frederi e Vincèns

Dins si rouncado ferouno,

Lou mistralas boufo fort :

L’Óulivié que cigougno,

Resisto emai se tors.

Tout-aro verdo, tout-aro blanco,

Si branco se tuerton, se plegon :

Lis auro que li boulegon,

Siblon, cridon sus li restanco.

Lis aurien lèu coupa

Aquéli bos que s’escampon,

Se lis ome que s’acampon,

Lou poudien desbrounda.

Pèr un tèms mèns amar,

Aurien lèu decida

La bono branco à tranca,

E ansin fa l’aubre clar.

Mai es pas lou bon jour !

La naturo es mestresso ;

Aquesto obro es remesso

Quouro fara bèn meiour.

Desbroundaire ardourous,

DÓu travai amourous,

Demoro bèn à la sousto,

A- n’un bon repaus gousto !

Dins si rouncado ferouno,

Lou mistralas boufo fort :

L’Óulivié que cigougno,

Resisto emai se tors.

Michèu

Le mistral impétueux souffle fort

Pour Christounet,Frédéri et Vincent

Dans ses bourrasques farouches,

Le mistral impétueux souffle fort :

L’olivier qui remue,

Résiste et aussi se tord.

Tantôt vertes, tantôt blanches,

Ses branches se heurtent, se plient :

Les vents qui les bougent,

Sifflent, crient sur les terrasses.

Ils les auraient vite coupés

Ces bois qui s’échappent,

Si les hommes qui s’assemblent,

Pouvaient le tailler.

Par un temps moins amer,

Ils auraient vite décidé

La bonne branche à couper,

Et ainsi fait l’arbre clair.

Mais ce n’est pas le bon jour !

La nature est maîtresse ;

Ce travail est remis

Quand il fera bien meilleur.

Tailleur hardi,

Du travail amoureux,

Reste à l’abri,

A un bon repos goûte !

Dans ses bourrasques farouches,

Le mistral impétueux souffle fort :

L’olivier qui remue,

Résiste et aussi se tord.

Michel

L'oustau e lou jardin de Moussu Fabre, à Serignan

Coume de segur lou sabès deja, amor que despièi quàuqui mes vous parle que d'acò, aquest'an counmemouran lou centèn anniversàri de la despartido de Jan-Enri Fabre ; es pèr acò que lou douge de Mai, emé lou group d'escoulan dóu cous de prouvençau de Bedarrido e lou dóu Flourege d'Avignoun, sian ana encò de Moussu Fabre, à Serignan. Lou matin avèn vesita lou jardin de l'Harmas que fai à pau près uno eitaro ; e la vesito se faguè... en prouvençau ! ( erian encò dóu Félibre di Tavan!). A miéjour, se sian entaula deforo, chascun avié adu sa biasso ; pièi avans que de recoumença nòsti vesito, d'ùni cantèron de cansoun de Fabre, d'àùtri diguèron si pouèmo. Segur que Fabre èro eilamoundaut, dins li nèblo, que nous escoutavo, sousprès qu'un siècle après sa despartido, siguessian encaro tant afouga de sa pouësio. Iéu que menave la vesito dóu jardin, aviéu chausi de revira en prouvençau lou raconte que faguè Moussu Legros, biougrafo de Fabre, de sa proumiero vesito à l'Harmas ; jujas un pau :

Dins l'ermitage...

Óublidarai jamai ma proumiero vesito. Èro au mes d'Avoust, lou campestre èro tout ressounant dóu cant di cigalo que la calour enauravo jusqu'au delire. A l'intrado dóu vilajoun, dins un cantoun de soulitudo, s'acato l'oustau, au mitan d'un claus cencha de gràndi muraio que n'en despasson la cimo di pin e dis auciprès. Un oustau rose, di contro-vènt verd, agroumouli dins lou fuiage souloumbrous, apara dóu mistrau, dóu coustat de la routo, bono-di uno rengueirado d'auciprès, se proufielo au bout d'uno lèio de plumachié que plegon à la primo, souto lou pes de si tirse embausema. La façado s'oumbrejo de nauto platano ounte, is ouro brulanto de l'estiéu, la cigalo, l'ensourdant « cacan », invesible souto li fueio, mando dins l'èr caud, de longo, sènso relàmbi, tant que duro l'ardento iluminacioun, soun aigre cascarelun. Emé lou basarutage que fai lou gisclamen d'uno font, lou bru ensourdant de si mirau destourbo soulet lou prefound silènci d'aquelo soulitudo. En fàci, de dela d'un muret à l'aussado d'acouidamen, sus un rebausset isoula, dins l'oumbro di grands aubre mesclant si ramarès, un nai redoun, que se i'arrivo en aut de quàuquis escalié de vièii lauso, arredounis soun releisset moufu, leissant vèire la napo morto ounte lou courdounié traço à flour d'aigo, de làrgi ciéucle. Au mitan, un jo d'aigo avena pèr lou meme sourgènt que davalo de la mountagno e se distribuïs en tóuti li font dóu vilage, entre-tèn uno regalanto frescour au mitan d'aquéli planto d'oumbro, refuge requist l'estiéu, quouro deforo tout es agrasa pèr la rajo caniculàri. Pièi, bruscamen, se duerb lou mai estraourdinàri di jardin, un vaste pargue sóuvage, clafi d'uno vegetacioun fougouso, crebant de pertout lou sòu de caiau. Un caos de plantun e d'aubrihoun, coungreia pèr atriva aqui un fube d'inseite d'eici à bèn liuen. De fourni de lauretin, d'espès bartas de lavendo encambon sus li lèio, mau-grat li bourdaduro d'erbo santo alternant emé de bouissounas de fauciho barrant lou passage de si flour dis alo jauno que si fourtour embaumon l'èr tout alentour . Semblo qu'un jour la mountagno vesino s'estènt acaminado ague leissa aqui en passant si cardoun, si pebre d'ase, si caunié, si ginesto, sis óulivié, sis éuse, soun verbouisset, si cade, si lachusclo e si massugo, que si flour roso duron qu'uno matinado. Aqui crèisson lou petelin, l'aubrihoun pesouious, l'arbous, que si fru semblon de frago, e de pin auturous, gigant d'aquelo fourest pigmèio. L'óulivié-fèr ié negrejo soun fru e vesino emé lou poulounia e l'aubespin de la verduro tendrino. La drouino se mesclo à la vióuleto ; de mato de sàuvi e de ferigoulo maridon si prefum à la redoulènci di roumanin e d'un fube de planto balsamico. Demié li pato dóu diable di fueio poupudo e lardado de pougnoun, la pervenco duerb si flour sóuvage, d'enterin que, dins un cantoun, l'erbo dragouno aloungo soun cournet ounte lis insèite ami dóu pourridié se van engourga, engana pèr l'orre óudour de cadabre de sis eisalacioun. Es subre-tout à la primo que fau ana vèire aquesto raisso de verduro, quouro lou claus s'esviho dins soun decor de fèsto, pinta de tóuti li flour de Mai, e que l'èr tousc e plen de vounvounamen óulourejo de milo sentour enebrianto. Es au printèms que fau vèire l'Harmas, l'óusservatòri de plen èr, lou labouratòri d'entoumoulougìo vivènto, un noum e un lìo que Fabre a rèndu celèbre dins tout l'univers.

   Lou jardin de l’Harmas                                 Image (3) 

                   çai souto, lou nai    

  image

L’oustau de Moussu Fabre                              image

Leva de : « La vie de JH Fabre, naturaliste » de G.V. Legros

Reviraduro de Michello

 

Istòri dóu miraculous porc de ma tanto Tereso de Grospèire en Ardecho

Acò se passavo dóu tèms de la guerro de 40... I'avié pus res pèr apastura lou porc, e la Tereso aguè l'idèio de ié faire couire un mouloun de póusso que rabaiavo dins lou paié. E lou porc, tambèn, lou manjavo ! E un matin, la Tereso veguè dins un recantoun de fumié quicon que brihavo... Se beissè pèr regarda...es un escut ! Se virè pèr vèire se n'i'avié pas d'àutri, n'en troubè cinq de mai ! Miracle dins la famiho !!! Dins l'oustau Pèire de Grospèire en Ardecho, lou porc cagavo d'or !!! E chasque matin, la famiho estabousido, un iue au cèu, l'autre au quiéu dóu porc esperavo la toumbado dis escut ! E jour après jour, vint pèço davalèron, e, bèn lavado, n'en valon d'àutri ! Acò poudié pas dura... Lou porc, un jour, caguè coume à l'acoustumado sis estron de crestian. La Tereso alor coumprenguè : lou porc avié manja, mescla dins la póusso, un sa de pèço escoundu pèr quàuqui memèi... E quand venguè la fre, saunèron lou porc, lavèron e relavèron li tripo, e acò faguè de bòni caieto. Mai d'escut, pecaire, pas pus !

Istòri levado d'un « ex-voto » realisa pèr Moussu Lattier, pintre de Nimes, e revirado dóu Cevenòu au Prouvençau pèr Michello.